2013-11-09

Tag/Day 1.3 auf der/on MSC PREZIOSA in Marseille, France

 border=0

 border=0



Wir übernachten im Park Inn. Am Kopenhagen Flughafen war es eine Bruchbude. In Papenburg wiederum toll. Mal sehen, wie es in Nizza wird.



We stayed overnight at Park Inn. At Copenhagen Airport it was a ramshackle hut. In Papenburg it was great. Let us see how it would be in Nice.

We were nicely surprised. But the air condition released too much humidity. So the linen was somehow a little cold and humid. One internet access per room was included in the room rate.




Wir waren aber alle positiv überrascht. Allerdings hat wohl die Klimaanlage eine hohe Luftfeuchtigkeit ausgespuckt. Die Bettwäsche ist entsprechend leicht kalt-feucht. Ein Internetzugang für ein Gerät pro Zimmer ist im Preis inbegriffen.

Es gab allerdings keine Mini-Bar, so dass ich den restlichen Käse nicht kalt stellen konnte.



They had no mini-bar that I was unable to keep the cheese cool.

For self-service it was quite expensive... 3.00 EUR (2013) for 11 1/2 oz.




Für SB ganz schön teuer... 3,00 EUR (2013) für 0,33 l Wasser

und 4,00 EUR für 0,33 l Cola.



and 4.00 EUR for 11 1/2 oz. Coke.

At 05.40 hrs I wanted to leave for Nice. I could go earlier just in case someone wanted to join. The weather was quite promising nice for that day.




Um 05.40 Uhr möchte nach Nizza fahren. Ich kann aber nicht eher los, falls jemand noch mit will. Das Wetter verspricht schön zu werden für diesen Tag.

Es hätte sogar einen kostenlosen Shuttle zum Flughafen. Nur nicht mehr nach unserer Ankunftszeit. Außerdem kann man zu einem Shoppingcenter und einem S-Bahnhof gebracht werden.



They even had a complimentary shuttle to the airport terminal. But not anymore when we arrived. Furthermore, you can get to a shopping center and a commuter train station.

They also had a booth of a car rental company.




Es gibt sogar einen Stand einer Autovermietung.









Es gibt sogar zwei Büffets. Im Preis von 101,00 EUR (inkl. Kurtaxe) ist das Frühstück bereits enthalten (2013).



They set up two buffets. For the rate of 101.00 EUR (incl. local taxes) the breakfast was included (2013).







Hmm... Richard und Hanna sitzen bei Fremden...



Strange... Richard and Hanna sat with some foreigners...

Mellie sat with Rosa and Andrea on the other side of the wall... Did I miss a drama during the night?




Mellie sitzt mit Rosa und Andrea hinter der Wand... Gab es heute Nacht etwa ein Drama, das ich verpasst habe?

Bruno hat einen Einzeltisch bekommen und wartet auf mich.



Bruno got a single table and waited for me.

And Selma finally made her hairs.




Und Selma hat endlich geschafft ihre Haare zu machen.

Zurück: Um 05.40 Uhr und 20 Sekunden sah sie noch so. Ich bin punkt 05.40 Uhr, 0 Sekunden losmarschiert. Sie wollten doch mit und Selma hat darauf verzichtet ihre Haare zu machen. Das ging schon nicht, weil sie vor lauter Aufregung zwei Dosen Haarsprays gekauft hat, statt irgendeines Festigers, den es in meinem Vokabular nicht gibt.



Back to 05.40 hrs and 20 seconds she looked that way. I left exactly 05.40 hrs 0 seconds the hotel. They wanted to join, and so she did not make her hair. It was not possible as she was so excited that she bought two hairsprays but some conditioner which was not part of my vocabulary.

Already after 10 yards, my nerves were strained because the girls wanted to have pictures in front of the city signs. If we had to walk that way we should miss the first bus for sure.




Meine Nerven werden bereits nach 10 Meter arg strapaziert, weil die Mädels unbedingt vor dem Ortseingangsschild fotografiert werden sollen. Wenn es so weiter geht, verpassen wir den 1. Bus.

Nissa ist übrigens der Name der Stadt Nizza auf Nissart - der lokalen Sprache, die in Nizza auch gesprochen wird.



Nissa is the name of the city of Nice in Nissart - the local language which is spoken in and around Nice.

We walked back to the airport. That time we used the other way, but it was the same length.




Wir laufen wieder zum Flughafen zurück. Dieses Mal über den anderen Weg, der aber genauso lang ist.

Um 05.50 Uhr habe ich bereits einen Tinitus im Ohr... Wenn auch kein anderes Organ um dieses Zeit bei Frauen funktioniert: warum ausgerechnet das Sprechorgan?



At 05.50 hrs I had already a ringing in my ear... I was only surprised: even no other organs are working at this time of the day with women: but why the speech-organs?



Da wir kaum eine Chance haben Nizza im Hellen zu sehen, genieße ich die Aussicht am Stand der Touristeninformation.



As we had barely a chance to see Nice during the daytime I enjoyed the view at the booth of the tourist information.





We took the bus.



Wir nehmen den Bus.

Bus 98.



Bus 98.

They also had direct buses to Monaco, Cannes, and even Marseille, Aix and Avignon.




Es gibt sogar direkte Busse nach Monaco, Cannes und sogar Marseille, Aix und Avignon.

Hier fährt unser Bus ab.



Our bus should leave from here.

You get the tickets at their ticket office.




Fahrkarten gibt es am Fahrkartenschalter.

Den finde ich auch.



It was easy to find.

But it should open at 08.00 hrs, and during after-office-hours, I should return to the bus stop and should buy my ticket on the bus.




Der öffnet jedoch erst um 08.00 Uhr und ich soll außerhalb der Öffnungszeiten zurück zum Bussteig und im Bus mein Ticket kaufen.

Ein Fahrt kostet 6,00 EUR (2013) inkl. Umstieg innerhalb von 74 Minuten auf andere Linien.



One ride was 6.00 EUR (2013) incl. transfer to local lines within 74 minutes.

You need to validate/punch/cancel the ticket with every admission in a vehicle.




Die Karte muss man bei jedem Einstieg entwerten.

Zum Glück ist Ruhe!



I was glad that there was some silence now.


Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog
:



No comments:

Post a Comment

Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.

Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.