2018-11-17
Tag/Day 1 auf der/on MSC SEAVIEW in Marseille, France
Etwas merkwürdig: MSC SEAVIEW, COSTA FASCINOSA und COSTA MEDITERRANEA sind Richtung Marseille losgefahren, aber was macht das Tenderboot 1 der COSTA MEDITERRANEA mitten im Mittelmeer und weit ab vom Mutterschiff.
A little strange: MSC SEAVIEW, COSTA FASCINOSA, and COSTA MEDITERRANEA were all leaving Marseille, France-bound but what was Tender Boat 1 of COSTA MEDITERRANEA doing in the middle of the sea and far distant from the mother ship.
MSC SEAVIEW was arriving. I could take the pictures of the hotel room.
Ankunft der MSC SEAVIEW. Ich kann die Bilder vom Hotelzimmer ausmachen.
Als es hell wird, sehe ich, dass ich direkt neben dem Bürogebäude von MSC bin.
When it was becoming brighter, I could see, that I stayed next to the MSC office building.
Costa was saluting in front of MSC...
Costa salutiert vor MSC...
Von den beiden Costa-Schiffen trifft COSTA FASCINOSA als erste ein.
COSTA FASCINOSA was the first of two Costa-ships which arrived.
COSTA MEDITERRANEA was following.
Und danach folgt die COSTA MEDITERRANEA.
Ich gehe zum Frühstücksbüffet.
I went for the breakfast buffet.
No idea, if I should like it.
Ich weiß noch nicht, ob ich es gut finden soll.
Bruno hat dann den ICE am Vorabend nach Paris genommen. Die Vorbereitungen für die Blockade begannen langsam. Er übernachtet in der Nähe des Flughafens in Roissy und soll die erste Maschine von Air France von Paris Charles de Gaulle nach Marseille nehmen. Der erste Shuttle vom Hotel zum Flughafen fährt.
Bruno took the night before the ICE German High-Speed-Train towards Paris, France. The preparation for the blockade started slowly. He stayed overnight close to the airport in Roissy, France and should take the first Air France-flight out of Charles de Gaulle Airport to Marseille. The first shuttle from the hotel to the airport was running.
Since I booked the flight for him, I got notice, that he was checked-in.
Da ich ihm den Flug gebucht hatte, bekomme ich mit, dass er eingecheckt ist.
Um 08:35 Uhr soll er in Marseille ankommen. Mangels Fluglotsen im Tower, kommen sie jedoch nicht pünktlich weg.
At 08:35 hrs, he should arrive in Marseille. As the tower was undermanned, they could not start on time.
I noticed that he arrived with a delay of one hour and his bag was ready to collect.
Ich bekomme mit, dass er mit einer Stunde Verspätung landet und sein Gepäck bereitsteht.
Leider hat Air France das Gepäck beschädigt. Das geht aber sehr unbürokratisch, auch wenn er nicht am Schalter vorgesprochen hat, weil er es später entdeckt. Air France schlägt Bruno eine Entschädigungssumme vor und die Sache wäre erledigt.
Unfortunately, Air France damaged the bag. It went quite unbureaucratic; even he did not report at the desk because he discovered it later. Air France proposed an amount to compensate de damage and would close the issue.
Chantal (SMS +33 6 46364057) was waiting for us since 07:00 hrs at the airport to secure that she made it right on time at the airport, in case the access might be blocked. Bruno told that they needed to by-pass at two spots on smaller roads.
Chantal (SMS +33 6 46364057) sitzt für uns seit 07:00 Uhr am Flughafen und so sicherstellen, dass sie es schafft, rechtzeitig am Flughafen zu sein, falls die Zufahrt blockiert sein sollte. Bruno erzählt, dass sie an zwei Stellen über Feldwege Blockaden umfahren.
Dafür gibt es natürlich Schweizer Schokolade.
For that, she got Swiss chocolate certainly.
Thanks to Chantal that she saved our life again.
Vielen Dank Chantal, dass sie uns jetzt wieder unser Leben gerettet hat.
Damals bei der NORWEGIAN EPIC 2012 hat sie unser Leben gerettet. Und seitdem kommen wir gerne auf ihre Dienste zurück, wenn wir in Marseille sind: z. B. MSC PREZIOSA 2013 oder MSC MERAVIGLIA 2017.
Then she saved our life, when we sailed on NORWEGIAN EPIC 2012. Since this time we liked to book her service, like with MSC PREZIOSA 2013 or MSC MERAVIGLIA 2017.
I was a little wondered on my new shirt.
Ich wundere mich über ein neues Hemd.
Muss soviel Stoff unter dem Ärmel sein? Ich komme mir vor, wie ein Vampir.
Was there a need for so much fibre unter the sleeves? I felt like a vampire.
Before we went to the cruise terminal, we went to Jean-Marc Le Moing to have breakfast. It looked so inviting.
Bevor wir zum Kreuzfahrtterminal fahren, gehen wir noch bei Jean-Marc Le Moing zusammen frühstücken. Das sieht ja so einladend aus.
Bei der Einfahrt gibt es noch eine neue Haltestelle der Linie 35T, die für Kreuzfahrer eingerichtet wird. Sie fährt wohl ohne Halt nach Joliette. Die Karte kostet beim Busfahrer 2,00 EUR. Sie fährt alle 20 Minuten. Nicht über mittags. Man kann sich den täglichen Fahrplan abrufen (siehe "Schedules at all stop points").
At the entrance gate, they had a new stop of route 35T, which was set up for cruisers. It was going without a stop to Joliette. The ticket was with the driver 2.00 EUR. It was running every 20 minutes. But not during noon time. You could check for the schedule of the day (see "Schedules at all stop points").
No need to pay 2.00 EUR for the complimentary bus, which was stopping 100 yards closer to the ships. But you had a giant queue.
Die 2,00 EUR muss man beim kostenlosen Bus, der 100 m näher zu den Schiffen hält, nicht zahlen. Dafür hat man eine Riesenschlange.
Wir sind am Kreuzfahrtterminal, aber wir sind nicht willkommen. Bei der MSC MERAVIGLIA 2017 stand am anderen Terminal der Yacht Club Empfang direkt am Eingang. Das Gepäck wurde sofort entgegegen genommen. Hier ist nichts. Per Zufall sehen wir einen Butler und der hat irgendwie keine Lust, uns zu helfen. Zeigt uns nur mit seinem Finger, wohin wir müssen. So tragen wir unser Gepäck selbst hinein. Bei der Gepäckabgabe im Terminal wurden wir durch einen anderen Butler abgefangen, der sich um uns so kümmert, so wie wir es von der MSC MERAVIGLIA 2017 gewohnt sind. Nur damals wurden wir bereits an der Gepäckannahme am Gehsteig abgefangen. Uns sagte man, dass wir möglichst früh kommen sollten, aber sie haben es wohl vergessen auch beim Schiff Bescheid zu geben. Als wir ankommen sind wir nicht die ersten Yacht Club-Gäste aber es ist noch nichts fertig vorbereitet. Wir werden in einen besonderen Check-In-Bereich geführt und gebeten Platz zu nehmen. Während sie sich um alles kümmern, bekommen wir auch etwas zu trinken.
We arrived at the cruise terminal but we were not welcome. When we sailed on MSC MERAVIGLIA 2017, they had a separate Yacht Club reception right at the entrance at the other terminal. Here, they had nothing. By coincidence, we saw a butler, and he was not interested in helping. He just pointed with his finger, where we had to go. So we carried our bags ourselves. At the baggage drop in the terminal building, another butler caught us up and took care of us, like we used to know from MSC MERAVIGLIA 2017. Then we have used that someone caught up us at the baggage drop at the curbside. We were told to show up as early as possible, but obviously, they forgot to tell the ship the same. When we arrived, we were not the first Yacht Club guests, but nothing was prepared to the end. We were taken to a separate check-in area, and they offered a seat. While they were taken care of everything, we got something to drink.
We were allowed to go very quickly onboard.
Sehr schnell dürfen wir an Bord.
Um 15:00 Uhr sollen alle wieder an Bord sein. D.h. wohl Abfahrt um 15:30 Uhr. Ursprünglich stand in den Unterlagen 17:00 Uhr Abfahrt.
At 15:00 hrs, we should be back on board. I.e., 15:30 hrs should be setting sail. Originally, 17:00 hrs should be the set sail according to our records.
Inside we got all information: all ship's tours were canceled.
Innen bekommen wir dann die Informationen: alle Ausflüge wurden abgesagt.
Man hat sichergestellt, dass die ausschiffende Gäste noch es zum Bahnhof schaffen. Chantal erzählt, dass es wohl in der Stadt alles ziemlich angespannt sei. Sie ist doch sehr froh, dass Bruno nicht per TGV aus Paris bekommen ist.
They made sure that all disembarking guests could make it to the train station. Chantal told that the city center was very tense. She was quite happy that Bruno did not come by TGV French High-Speed-Train from Paris.
We downloaded the app "MSC for me".
Wir haben ja die App "MSC for me" heruntergeladen.
Aber hier hat man nichts aktualsiert. Immer noch 16:30 Uhr alle an Bord.
But here, they did not update anything. So far it was still 16:30 hrs on board.
Right when I entered the ship, someone "loved" me... although the crew-member did not say "I love you"... "I love your hoodie".
Direkt beim Betreten des Schiffes werde ich "geliebt"... wobei die Mitarbeiterin sagte nicht "I love you"... sondern "I love your hoodie".
An Bord hätte ich mir gerne ein aktuelles gekauft, aber die gibt es nur noch mit Polyester. Also bleibe ich bei meinem, das ich seit der MSC MUSICA 2007 besitze.
On board I would like to buy a new one, but they had them only in Polyester. So I stayed with mine, which I purchased on MSC MUSICA 2007.
I bought here a hat for South America.
Eine Mütze für Südamerika kaufe ich mir.
Wir feiern eine große Wiedersehensparty von der MSC MERAVIGLIA 2017. Jose, Mohammad, Dany (jetzt Hauptbutler), Angel, Preetam, Shukron, Augustina und Ash. Wir vermissen sehr viele, die auf anderen Schiffen oder im Urlaub sind. Einer schmuggelt sich als Fotobomber mit auf das Bild: der Sommelier. Mal sehen, wen wir dann alles auf der MSC BELLISSIMA 2020 und MSC VIRTUOSA 2021 wiedertreffen.
We celebrated a big reunion-party of MSC MERAVIGLIA 2017. Jose, Mohammad, Dany (now Head Butler), Angel, Preetam, Shukron, Augustina and Ash. We missed many others, who were on other ships or vacation. One jumped into as photobomber: the Sommelier. I was curious to see anyone again om MSC BELLISSIMA 2020 or MSC VIRTUOSA 2021.
I knew Angela from MSC MERAVIGLIA 2017, who was unfortunately at home. She made me on Facebook curious to see and to book Yacht Club on MSC SEAVIEW again. Some impressions from the Top Sail Lounge.
Von der MSC MERAVIGLIA 2017 kenne ich ja Angela, die leider zu Hause ist. Sie hatte mir aber über Facebook den Yacht Club auf der MSC SEAVIEW schmackhaft gemacht und mich davon überzeugt auch für die eine Nacht den Yacht Club zu buchen. Einige Eindrüce aus der Top Sail Lounge.
Unsere Innenkabine.
Our inside cabin.
It was slightly better than on MSC MERAVIGLIA 2017. Then I wanted to buy the arm wrist, and they did not have them. Now they delivered them right to the cabin.
Etwas besser als auf der MSC MERAVIGLIA 2017. Damals wollte ich die Armbänder kaufen und sie es gab sie nicht. Dieses Mal bekommen wir sie auf unsere Kabine geliefert.
Schönes Bad.
A very nice bathroom.
Even, they had a real shower-head. I was still traumatized after VENTURA 2018: the bit on top of a garden hose system to water the lawn, which had in our bathroom... but here, everything was excellent, and apparently, they did not get any more screws from the remaining stock of a German hardware store chain in bankruptcy.
Sogar mit einem echten Duschkopf. Ich bin immer noch von der VENTURA 2018 traumatisiert: der "Gardena-Gartenschlauchaufsatz zum Rasensprengen", den wir im Badezimmer hatten... Aber hier ist alles gut und offensichtlich haben sie wohl keine Schrauben mehr im Restbestand der praktiker-Insolvenz mehr bekommen.
Yacht Club Direktorin Rosalia ist leider kurz vorher von Bord gegangen. So kümmern sich Yacht Club Direktor Tommaso und Concierges Marika und Miguel um uns.
Yacht Club Director Rosalia was just leaving the ship recently. So it was now Yacht Club Director Tommaso and Concierges Marika and Miguel who took care of us.
My Douglas Ward 2018 should be signed. But MSC SEAVIEW was missing in the 2018-edition and only in the 2019-er edition available. This stayed at home.
Mein Douglas Ward 2018 soll unterschrieben werden. Aber die MSC SEAVIEW fehlt in der 2018-er Ausgabe und es gibt sie erst in der 2019-er Ausgabe. Diese liegt leider zu Hause.
Sie haben auch dafür gesorgt, dass er vom Kapitän unterschrieben wird. Allerdings unter der MSC SEASIDE.
They took care that the Captain signed. But under the MSC SEASIDE.
The prices applied to one week.
Die Preise gelten wohl nur für eine Woche.
Stolzer Preis für eine Nacht.
Quite pricy for one night.
We declined.
Wir verzichten.
So wichtig ist Internet auch nicht.
An access to internet was not so important.
Even for access to social media, the price for one night was too high.
Selbst nur für Social Media finde ich es für eine Nacht sehr teuer.
Da in Italien die Zahl 17 die Unglückszahl ist, wie bei uns die 13, gibt es kein Deck 17. Im Grunde genommen anders als auf der MSC MERAVIGLIA 2017: Nur drei Decks für den Yacht Club.
Since the number 17 was in Italy the unlucky number, like with us the number 13, there was no deck 17. It was not like we had on MSC MERAVIGLIA 2017: Three decks for the Yacht Club only.
Directly connected with the Yacht Club through a side door with access control: Top 19 Exclusive Solarium.
Direkt mit dem Yacht Club durch eine Seitentür mit Zugangskontrolle verbunden: Top 19 Exclusive Solarium.
Hier liegt auch alles bereit.
Here, they kept everything ready.
It was a nice set-up.
Sehr schön gemacht.
Und sehr schön, dass ich hier ein Selfie machen kann.
And very beautiful, that I needed to have a selfie here.
As usual with MSC, we needed to record our credit card ourselves.
Wie üblich bei MSC müssen wir eine Kreditkarte selbst einlesen.
Da ich den Rest bezahlt habe, muss Bruno seine Kreditkarte einlesen.
Since I paid all other expenses, Bruno had to record his credit card.
They offered it in multiple languages. You should do it intuitive.
Wird aber in mehreren Sprachen angeboten. Man sollte allerdings intuitiv das machen.
Die Anweisungen sind etwas verwirrend, speziell, wenn er erklären will, dass er auch für mich bezahlt.
The instructions were a little irritating, especially when he wanted to pay for my expenses too.
At the moment, we could still use the sunny weather and had lunch on the sundeck of the Yacht Club. A few items were prepared freshly. Unfortunately, they used the same oil to prepare shrimps and steak, which you could taste. Apart from that, it was a nice selection.
Im Moment können wir noch das schöne Wetter ausnutzen und essen auf dem Sonnendeck des Yacht Clubs. Ein paar Sachen werden frisch zubereitet. Leider auch die Shrimps und das Steak im selben Fett, was man leider dann herausschmeckt. Ansonsten ist es ein sehr schönes Angebot.
Wir sehen uns auf dem offenen Decks um.
We were browsing on the open decks.
Let us see the Jungle Pool Lounge.
Ab in die Jungle Pool Lounge.
Sehr schön!
Very lovely!
Forest Adventure Park: I would pronounce that they exactly did what I always said before: "stealing" ideas from the others and installing it "more successful". With this park, MSC had not to need any more to hide behind the Americans.
Forest Adventure Park: ich würde behaupten, dass sie das gemacht haben, was ich immer gesagt habe: von den anderen die Ideen "klauen" und noch "erfolgreicher" umsetzen. MSC muss sich mit dem Park nicht vor mehr den Amerikanern verstecken.
Zip-Line MSC Art.
Zip-Line MSC style.
The glass-bottom bridges. Like on ROYAL PRINCESS 2013.
Die gläsernen Brücken. Wie auf der ROYAL PRINCESS 2013.
Should it be called CELEBRITY INFINITY?
Muss das nicht CELEBRITY INFINITY heißen?
Even after 15:30 hrs, we stayed here a very long time.
Auch nach 15:30 Uhr sind wir noch sehr lange hier.
Es sieht nicht danach aus, als ob wir bald losfahren.
It did not look like that we would set sail so soon.
I did not know if I would have a lot of pleasure if others would see me during my treatments from the promenade deck.
Ich weiß nicht, ob ich als Kunde so viel Spaß daran hätte, wenn man mir von dem Promenadendeck aus, bei der Anwendung zuschauen könnte.
Hier gibt es auch private Cabanas, wenn man keinen Yacht Club gebucht hat.
Here you could get private cabanas, if you did not book Yacht Club.
In the gym, everything reminded me to Switzerland. Of all, they had Swiss on the picture on the wall. MSC Cruises was in actual fact a Swiss company based in Geneva, Switzerland.
Im Fitness-Studio erinnert mich alles an die Schweiz. Ausgerechnet die Schweizer sind im Bild an der Wand dargestellt. MSC Cruises ist ja eigentlich ein schweizerisches Unternehmen mit Sitz in Genf.
Auf zur Seenotrettungsübung im Odeon Theater. Damals auf der MSC MUSICA 2007 war das ja eine Verdienstmöglichkeiten für Fotografen. Aber heute hoch professionell aufgezogen. Auch hier können sich andere ein Stück von MSC abschneiden. Tolle Darstellungen auf der Leinwand. Wir werden am Schluss auch dort geführt, wo wir korrekterweise uns im Notfall einfinden müssen. Rettungswesten gibt es nur an der Sammelstelle.
We were heading for the life drill in the Odeon Theatre. Then on MSC MUSICA 2007, it was a deserved opportunity for the photographers. But today, they did it in a very professional way — great additional explanations on the screen. Here, others could take MSC as a sample. They took us at the end to the place; we need to report in case of a real emergency. Life vests were only available at the muster stations.
Since MSC MERAVIGLIA 2017, my favorite activity was to "tease" other guests and let the elevator go to my destination with priority. It happened with success only 50%. It worked sometimes and sometimes it did not. Another guest had his fun too to see the reaction of the guests, who were wondering why the elevator did not stop at their destinations.
Seit der MSC MERAVIGLIA 2017 ist ja meine Lieblingsbeschäftigung andere Gäste zu "ärgern" und den Fahrstuhl vorrangig zu meinem Wunschziel laufen zu lassen. Das gelingt uns nur zu 50% etwas. Mal funktioniert es und mal nicht. Ein anderer Gast hat wohl dabei auch seinen Spaß die Reaktion der Gäste zu beobachten, die sich wundern, dass der Fahrstuhl nicht anderen Wunschzielen hält.
Es ist immer noch schönes Wetter. So verzichten wir auf die High-Tea-Time und nehmen hier auf dem Sonnendeck wieder unsere Tea-Time zu uns.
Still, we had beautiful weather. So we declined to have High-Tea-Time and took here on the sundeck our tea-time.
We were curious to see, what they had inside to offer.
Mal sehen, was es alles so drinnen zu entdecken gibt.
Sehr gut gefällt mir das Atrium, auch wenn es eine Nummer zu groß geraten ist. Es ist aber toll gestaltet.
The atrium looked very attractive to me, even it was too large for my taste. It was designed in a great way.
We were checking, if it was worth to book onboard.
Wir sehen uns um, ob es sich lohnt schon an Bord zu buchen.
Aber das ist mir jetzt zu aufwändig, um jetzt etwas zu suchen und zu buchen.
But it was too complex to find an appropriate cruise and to book.
But back at home, I discovered indeed something for January 2021: MSC VIRTUOSA. When we booked Yacht Club inside on MSC MERAVIGLIA 2017, it was very inexpensive, but that was gone. In Germany, we would say for the costs of an apple and an egg. Now it was 1 1/2 apple and two eggs. But I would need paying with others more and getting much less.
In der Tat habe dann aber zu Hause etwas für Januar 2021 entdeckt: MSC VIRTUOSA. Yacht Club innen wieder für 1 1/2 Appel und zwei Eier... leider sind die Zeiten wie auf der MSC MERAVIGLIA 2017 für einen Appel und ein Ei leider vorbei. Aber ich zahle das bei anderen auch und bekomme sehr viel weniger dafür.
Das richtige Kunstobjekt für Bruno. Bei Venchi machen wir eine Kaffeepause. Auch hier müssen wir als Yacht Club-Gäste nichts zahlen. Wir finden es besser als auf der MSC MERAVIGLIA 2017 in der Jean-Philippe Maury Chocolaterie.
The true object of art for Bruno. We made a coffee break with Venchi. Even here, there was no need to pay anything as guests of the Yacht Club. We found it better than on MSC MERAVIGLIA 2017 with Jean-Philippe Maury Chocolaterie.
We were told that you could not book for one night a beverage package. It was not right - as it was shown before our sailing on the internet. During the voyage, it was offered on the app too. But for us, it did play any role.
Es heißt ja ab und zu, dass man für eine Nacht keine Getränkepakete buchen darf. Das stimmt wohl aber nicht - es wird im Internet vor der Reise angezeigt. Während der Reise wird es auch auf der App angezeigt. Für uns spielt es ja eh keine Rolle.
Wir sehen uns im oberen SB-Restaurant um. Ganz klassisch wie auf jedem anderen Schiff: das Oceans Point. Ein Teil des Angebots kommt uns bekannt vor: gab es zuvor auch als Mittagessen im Yacht Club. Neu sind die Ruftasten für den Getränkeservice.
We browsed around in the upper self-service restaurant. Classical like on any other ship: the Oceans Point. One part of the selection looked familiar to us: we had it as lunch selection in the Yacht Club. New were the call buttons for the beverage service.
In the lower area of the public decks, they had the Marketplace, partly set up as show-galley and partly as a market stand. They did not have so many bananas here around. But they had very expensive Goji-berries = Superfood.
Im unteren Bereich der öffentlichen Decks gibt es noch Marketplace, z. T. als Show-Küche angelegt und z. T. als Marktstand. Bananen gibt es hier nicht so viele. Aber dafür teure Goji-Beeren = Superfood.
Etwas merkwürdig: wir sind Yacht Club Gäste. Auf den elektronischen Medien steht überall, dass wir im Yacht Club Restaurant essen und unserer Yacht Club Bordkarte steht, dass wir im Golden Sand essen. Hier wird auch die offene Tischzeit für Aurea-Gäste angeboten. Da Aurea-Balkon allerdings teurer ist als Yacht Club innen, habe ich für 2021 auch wieder Yacht Club innen gebucht.
A little strange: we were Yacht Club guests. On the electronic media, the Yacht Club Restaurant would be our dining venue, but on our Yacht Club ship card, it showed that we should eat in the Golden Sand. Here, they also offered the open dining for Aurea-guests. Since Aurea-Balcony was more expensive than the Yacht Club inside, I booked Yacht Club again inside for 2021.
Three alternative dining venues, there were opposite to the Yacht Club area on Deck 16. Unfortunately, it was designed in such a wrong way, that you could walk to the aft of the ship. We checked their offers. As Black Member we were allowed to have one meal here. We knew Butcher's Cut from MSC MERAVIGLIA 2017. We did not like so much the menu for Black members of Ocean Cay by the Michelin-Star-Chef Ramon Freixa. At the atrium, they had L'Atelier Bistrot restaurant. But there, we could not become friends of the selection either.
Drei Zuzahlrestaurants befinden sich vis-à-vis vom Yacht Club Bereich auf Deck 16. Leider so unglücklich gestaltet, dass man nicht auf Deck 16 nach hinten durchlaufen kann. Wir sehen uns die Angebote an. Als Black Mitglieder dürfen wir hier einmal zu essen. Butcher's Cut kennen wir bereits von der MSC MERAVIGLIA 2017. Ocean Cay vom Michelin-Sterne-Koch Ramon Freixa gefällt uns das Menü für Black Mitglieder nicht so. Am Atrium gibt es noch L'Atelier Bistrot. Aber dort können wir uns auch nicht mit dem Angebot anfreunden.
So essen wir abends beim Celebrity-Chef Roy Yamaguchi. Warum muss der noch für die Konkurrenz kochen? Im Asian Market. Leider nicht so gemütlich: mir es zu laut und zu zugig. Sehr ärgerlich: meine Vorspeise ist lecker, aber sie erinnert mich an das Angebot im Bahnhof Genua Piazze Principe vor der MSC MERAVIGLIA 2017-Reise. Bruno nimmt den Papaya-Salat, für den er 50% zuzahlen muss, weil er nicht im Standard-Angebot für Black-Mitglieder ist. Mit dem Hauptgang ist Bruno sehr zufrieden. Ich hätte gerne Salz und Pfeffer am Tisch gehabt. Wenn man den Anspruch hat, dass man so kocht, dass der Gast kein Salz und Pfeffer am Tisch braucht, dann erwarte ich, dass jemand vorbei kommt, und nach dem Servieren nachfragt, ob alles in Ordnung ist. Keiner sucht den Blickkontakt: Reisebüro-Angestellte, die beim Teppanyaki verwöhnt werden, sind eben wichtiger als Black-Kunden. Als endlich jemand sieht, dass ich versuche einen Kellner heranzuwinken, ist mein Fleisch bereits kalt. Und eben Salz- und Pfeffer-Streuer, wie in einem billigen amerikanischen Diner und warum keine Pfeffermühle, wie es sich für einen Koch von Celebrity gehört? (Ich weiß, dass damit nicht die Konkurrenz gemeint ist...) Ich werde auch nicht verstehen, wozu man noch Stäbchen für den Nachtisch braucht. Beim Nachtisch steht in der großen Karte "Fresh exotic fruit" und in der kleinen Karte, die später gereicht wird "Fresh fruit". Ich frage nach, und mir erklärt, dass ja die Ananas, nach der eh das Gericht benannt ist, die exotische Komponente darstellen würde.
So we dined the night with Celebrity-Chef Roy Yamaguchi. Why should he need to prepare to cook for the competitor? In the Asian Market. But it was not so cozy: I found it too loud and too breezy. Very angry: my starter was yummy, but it reminded me to the food I had in the Genoa Piazza Principe train station before we went on MSC MERAVIGLIA 2017. Bruno took the Papaya-Salad and needed to pay 50% on top because it was not part of the standard selection for Black members. Bruno liked his entree very much. I really would like to have some salt and pepper at the table. If you claim that you cook a way that no guest would need salt and pepper at the table, I had the expectations that someone would appear after serving and ask if everything was right. None was offering eye contact: travel agents were pampered with the Teppanyaki were more important than Black members. When finally one saw, that I was trying to call a waiter, my meat was meanwhile cold. And I got salt, and pepper-shaker like in a cheap American diner and why not a peppermill, like it should fit a chef of Celebrity? (I know that not the competitor is in focus...) I would not understand either, for what I would need my chopsticks for dessert. On the large menu, they wrote "Fresh exotic fruit" and on the small menu, which they handed over later: "Fresh fruit". I asked, and I was told that the pineapple, after that the dish was named, was the exotic part of the dish.
I really would love to go to the show.
Ich wäre noch gerne in die Show gegangen.
Aus der guten Erfahrung auf der MSC MERAVIGLIA 2017 habe ich jetzt keine Tickets bestellt. Hatte damals ja eh nicht funktioniert.
Due to the good experience on MSC MERAVIGLIA 2017, I did not order tickets. It did not work before then.
Our butler explained to me, how to book a ticket on the app or on the TV set.
Unser Butler erklärt mir, wie man ein Ticket über die App oder am Fernseher bestellt.
Es ist alles ausgebucht. Das waren noch schöne Zeiten auf der MSC MERAVIGLIA 2017... als man mir damals beim Concierge erklärte: "wir bringen Sie schon hinein. Ihr Butler wird dafür sorgen, dass Sie einen Platz bekommen". Aber so schnell ändern sich wohl die Zeiten oder nur die Arbeitseinstellung des Butlers? Wir fragen nach den Geschenken für Black-Mitglieder (Logo-Artikel und Schokoladenschiff). Seine Antwort: wir hätten hierzu bei der Gala-Nacht dabei sein sollen. Er will beim Betreuer für die Clubmitglieder nachfragen: auf die Antwort warten wir immer noch! Aber selbst Ausschiffungsinformationen bekommen wir nur auf Anfrage und wir benutzen Kugelschreiber der Konkurrenz, weil wir in der Kabine keinen MSC-Kugelschreiber finden können.
Everything was sold out. We had great times on MSC MERAVIGLIA 2017... when the Concierge told me: "we get you in! Your butler would take care that you get a seat". But time changed fast or maybe only the attitude to work of our butler? We asked for the gifts for Black members (Logo-item and chocolate ship). His answer: we needed to be here on a gala night to get it. He would contact the person-in-charge for the club-members: we were still waiting for the answer! But we had to ask for debarkation information and to use the ballpoints of the competitors because we could not find any MSC-ballpoint in the cabin..
Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog:
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.
Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.