2021-05-27
Tag/Day 1.2 auf der/on MSC SEASIDE in Civitavecchia, Italy
Wir kommen etwa eine halbe Stunde vor unserem Zeitslot (12:20 Uhr bis 13:20 Uhr) an. Normalerweise ist das kein Problem: damals bei der MSC MERAVIGLIA 2017 war es gar kein Problem - man kann es sich ja während der Einschiffung gut gehen lassen. Aber Covid-19 ändert alles. Es gibt einen eigenen Einschiffungsbereich für Yacht Club-Gäste, aber niemand fast unser Gepäck an. Sie bekommen neue Gepäckanhänger, aber wir müssen das Gepäck selbst ins Terminal rollen. Wir sind ja an einem Nebeneinschiffungshafen. Da läuft eh alles anders. Damals bei der MSC SEAVIEW 2018 in Marseille war es ja auch so: anders, als wir es von MSC MERAVIGLIA 2017 her kannten. Auch unser Handgepäck müssen wir selbst tragen. Erst als das Testergebnis feststeht, wird das Handgepäck erst im Schiff abgenommen. Damals durften wir sitzend, trinkend, essen darauf warten, dass für alles erledigt wird, aber jetzt müssen wir selbst am Schalter anstehen. Wir dürfen aber zumindest sitzend und trinkend auf das Testergebnis warten, um dann auf das Schiff geführt zu werden. Schade, dass es meine Lieblingssnacks nicht mehr gibt: geröstete Maiskörner. Irgendwie bin ich wohl zu Lange nicht mehr auf einem Schiff gewesen: aber es ist Stress. Früher wurde man in die Lounge gebeten und bekam etwas zu trinken und dann wurde alles in Ruhe gemacht. Wir müssen auf dem Weg zur Kabine quasi alles "erledigen". Es ist der einzige Tag, an dem wir übrigens unseren eigentlichen Butler und Kabinenstewards kennenlernen. Viele Crew-Mitglieder tragen zusätzlich zu Masken auch Visiere. Sie werden danach isoliert, weil etwas passiert. Mehr dazu später. Aber es ist eine Vorsichtsmaßnahme, um uns zu schützen. Wir hatten aber zu allen nur so viel Kontakt, wie in der Corona-Warn-App als "gefahrlos" beschrieben wird: nicht lang genug und nicht nah genug. Außerdem hatten wir alle unsere Masken an. Wir haben uns später zusätzlich getestet, weil wir unsere eigenen Testkits mithatten, aber zum Glück alles negativ. Mir fehlte eine offenere Kommunikation: wir wissen: es ist etwas passiert, aber wir können es uns nur denken. Es wäre schöner gewesen, wenn sie uns sicherheitshalber jeden Tag getestet hätten. Andererseits: wir haben Urlaub und man will eine gewisse Normalität vermitteln. Im Großen und Ganzen gelingt es gut, aber dennoch steckt bekanntlich der Teufel im Detail. Und die führen dann zu Unsicherheiten. Aber vorab: ich würde sofort wieder mitfahren.
We arrive about half an hour before our time slot (12:20 hrs to 13:20 hrs). Usually, that is not a problem: at the time with the MSC MERAVIGLIA 2017, it was not a problem at all - you can have a good time during embarkation. But Covid-19 changes everything. There is a dedicated embarkation area for Yacht Club guests, but no one almost leaves our luggage. You will get new luggage tags, but we have to roll the bags ourselves into the terminal. We are at a side port of embarkation. Everything is different there anyway. Back then, at MSC SEAVIEW 2018 in Marseille, it was like this: different from what we knew from MSC MERAVIGLIA 2017. We also have to carry our hand luggage ourselves. Only when the test result has been determined will the hand luggage only be accepted on the ship. We were allowed to sit, drink and eat, waiting for everything to be done, but now we have to queue ourselves for the counter. But we can at least sit and drink while waiting for the test result to be taken to the ship. It's a shame that my favorite snacks are no longer available: roasted corn kernels. Somehow I haven't been on a ship for too long: but it's stress. You were asked into the lounge and got something to drink in the past, and then they did everything in peace. We have to "do" everything on the way to the cabin. It's the only day we get to know our actual butler and cabin steward, by the way. Many crew members also wear visors in addition to masks. They get isolated afterward because something happens. Later more. But it's a precaution to protect us. However, we only had as much contact with everyone as is described as "safe" in the Corona warning app: not long enough and not close enough. We also all had our masks on. We also tested ourselves later because we had our test kits with us, but luckily everything was negative. I was missing a more open communication: we know: something happened, but we can only imagine it. It would have been nicer if they had tested us every day to be on the safe side. On the other hand: we are on vacation, and you want to convey sure normality. On the whole, it works well, but it is well known that the devil is in the details. And that then leads to uncertainties. But first: I would go again in a heartbeat.
Our cabin 18002. We had booked an inside stateroom, but at the last moment, we rebooked. We could not get a free upgrade or a favorable upsale. We booked the cruise with Sonnendeck Seereisen, Hamburg, Germany, which again supported us a lot. Especially with all rebookings that had to do with the death of my father. For the rebooking from MSC VIRTUOSA/MSC GRANDIOSA from Genoa to the MSC SEASIDE from Civitavecchia, MSC did not charge us any cancellation costs. We only lost the onboard credit due to their cancellations/changes and the upgrade. Since we couldn't foresee how Covid-19 would develop, we didn't want to travel overland through Switzerland and several provinces (Aosta Valley, Piedmont, or Lombardy) to Genoa (Liguria). We should have moved between regions within Italy. So we landed in Latium (Fiumicino airport) and embark in Latium (Civitavecchia). We can always move legally here.
Unsere Kabine 18002. Eigentlich hatten wir eine Innenkabine gebucht, aber im letzten Moment haben wir doch umgebucht. Ein kostenloses Upgrade bzw. vergünstigstes Upsale konnten wir nicht bekommen. Wir haben mit Sonnendeck Seereisen gebucht, die uns wieder sehr unterstützt haben: speziell bei allen Umbuchungen, die im Zusammenhang mit dem Tod meines Vaters zu tun hatten. Für die Umbuchung von MSC VIRTUOSA/MSC GRANDIOSA ab Genua zur MSC SEASIDE ab Civitavecchia, hat uns MSC keine Stornokosten berechnet. Lediglich das Bordguthaben wegen deren Absagen/Veränderungen und das Upgrade haben wir verloren. Da wir ja nicht absehen konnte, wie sich das mit Covid-19 entwickelt, wollten wir nicht auf dem Landweg durch die Schweiz und mehrere Provinzen (Aostatal, Piemont oder Lombardei) nach Genua (Ligurien) reisen. Wir hätten uns innerhalb Italiens zwischen Provinzen bewegen müssen. So sind wir in Latium gelandet (Flughafen Fiumicino) und in Latium schiffen wir ein (Civitavecchia). Hier können wir uns immer legal bewegen.
Obwohl wir ziemliche Schwierigkeiten mit dem Web Check-In haben und mehrmals Sonnendeck Seereisen eingreifen müssen, um Angaben manuell bei MSC München nachpflegen müssen: eine Information ist problemlos durchgegangen: wir wollen separate Betten.
Although we have considerable difficulties with the web check-in and have to intervene several times by Sonnendeck Seereisen to manually update information at MSC Munich, Germany: one piece of information went through without any problems: we want separate beds.
Champagne and fruits.
Sekt und Obst.
Sehr eine großzügige Kabine. Eine weise Entscheidung, dass wir das geändert haben. Nach dem wir ja ein Jahr nicht unterwegs sein konnten, tut das das einfach gut.
Very spacious cabin. A wise decision that we have changed that. After we were not able to travel for a year, that is just good.
We like it very much: someone in the cabin has thought of almost everything essential for a cruise ship. E.g., the shelves for shirts that you can take off. Or cloakroom rails that light up when you open the closet. We still have chocolate and more for the crew. You are not allowed to leave the ship. We discuss everything with our butler, but we never get the cabin set up for the rest of the crew as it was on the first day. We probably had a great butler: for example, he asked for our favorite fruits at the fruit basket. For me, dragon fruits and cherries. Within an hour, Bruno got a plate full of berries and the last message we got from him: "I put the berries in your fridge every day, so they do not break!". On the way to our cabin, I talked about how much I am looking forward to the teatime. He just said that he was THE tea expert and that I could try all kinds of tea with him during the trip. We had then arranged to meet for the next day. But it does not come to that anymore. There is always something missing in our cabin until the end of the journey. Always something different, which is standard in a stateroom, but especially in a yacht club. But that is the price we had to "pay" for our safety, for the fact that the crew members were isolated and that we were protected. It is certainly annoying, but we would have even ridden in a crew cabin below the waterline after such prolonged abstinence from the cruise. AND STILL: I would go again tomorrow with MSC and to the Yacht Club. In any case, there were no reasons not to book again immediately. It is a shame that I did not have the opportunity to take a selfie with our 1st butler and enjoy his tea, which he had promised me. But there are also other former waitresses and now Fleetwide Restaurant Managers who have been promising me a homemade Cesars salad for 13 years and who always disappear before they have the opportunity to make it for me finally. Since then I have been booking again and again. So that's probably a reason to go to the MSC Yacht Club again and again so that I can take a selfie with our first butler and finally get the tea I promised.
Was uns sehr gut gefällt: da hat jemand in der Kabine an fast alles mitgedacht, was für einen Kreuzfahrer wichtig ist. Z. B. die Regalfächer für Hemden, die man ausziehen kann. Oder Garderobenstangen, die leuchten, wenn man den Schrank aufmacht. Für die Crew haben wir noch Schokolade und mehr dabei. Sie dürfen ja nicht von Bord. Wir sprechen eigentlich alles mit unserem Butler ab, aber für den Rest der Crew bekommen wir nie mehr die Kabine so hergerichtet, wie am ersten Tag. Wir hatten wohl einen ganz tollen Butler: denn beim Obstkorb fragte er beispielsweise nach unseren Lieblingsfrüchten. Für mich Drachenfrüchte und Kirschen. Bruno bekam innerhalb einer Stunde einen Teller voll mit Beeren und die letzte Nachricht, die wir noch von ihm bekamen: "Ich stelle Ihnen die Beeren jeden Tag in Ihren Kühlschrank, damit sie nicht kaputtgehen!". Auf dem Weg zu unserer Kabine habe ich mich noch darüber unterhalten, wie sehr ich mich auf die Teatime freue. Er meinte nur, dass er DER Tee-Experte sei und ich dann während der Reise alle Teesorten mit ihm ausprobieren könnte. Wir hatten uns dann für den kommenden Tag verabredet. Aber dazu kommt es dann nicht mehr. Es fehlt immer etwas bis zum Ende der Reise in unserer Kabine. Immer etwas anderes, was eigentlich zum Standard in einer Kabine aber vor allem im Yacht Club gehört. Aber das ist Preis für unsere Sicherheit, den wir "zahlen" mussten, dafür, dass eben die Crewmitglieder isoliert wurden und wir geschützt werden. Es ist sicherlich ärgerlich, aber nach solanger Abstinenz von der Kreuzfahrt wären wir ja sogar in einer Crewkabine unterhalb der Wasserlinie mitgefahren. UND TROTZDEM: ich würde morgen sofort wieder mit MSC und im Yacht Club fahren. Das waren auf jeden Fall keine Gründe nicht sofort wieder zu buchen. Schade, dass ich keine Gelegenheit mehr hatte, ein Selfie mit unserem 1. Butler zu machen und seinen Tee zu genießen, den er mir versprochen hatte. Aber es gibt auch andere ehemalige Kellnerinnen und heute Fleetwide Restaurant Managerinnen, die mir seit 13 Jahren eine selbst-gemachten Cesars-Salad versprochen haben und jedes Mal verschwinden, bevor sie Gelegenheit haben, ihn mir auch endlich zu machen. Seit dem buche ich ja immer wieder. Also ist das wohl auch ein Grund immer wieder MSC Yacht Club zu fahren, damit ich noch ein Selfie mit unserem 1. Butler machen kann und endlich den versprochenen Tee bekomme.
Sehr schön zum ANZUSEHEN (!!!) ist das Badezimmer.
The bathroom is charming to WATCH (!!!).
Finally, space to spread out and stow things.
Endlich Platz, um sich auszubreiten und Sachen zu verstauen.
Etwas unverständlich: Duschgel und Shampoo stehen eh im Spender bereit: wozu also noch die Tuben? Aber sehr gut für mich: so nehme ich sie mit nach Hause und verlängere meinen Aufenthalt auf der MSC SEASIDE zu Hause.
Somewhat incomprehensible: shower gel and shampoo are already available in the dispenser: so what are the tubes for? But very good for me: this is how I take it home and extend my stay on the MSC SEASIDE at home.
As I said: the bathroom is adorable to SEE (!!!), but with the square shower head mounting rod, you can never turn the showerhead where you want it to be. The only alternative is the rainforest shower from the ceiling.
Wie gesagt: zum ANSEHEN (!!!) ist das Bad sehr schön, aber mit der viereckingen Duschkopf-Halterungsstange kann man den Duschkopf nie dorthin drehen, wie man sich das selbst wünscht. Als Alternative steht eben dann nur die Regenwald-Dusche von der Decke parat.
Beim Balkon bin ich dann etwas überrascht, dass es hier nur Stühle aber keine Liegen gibt.
On the balcony, I am a bit surprised that there are only chairs and no loungers.
But we are still thrilled that we finally paid the difference to the inside cabin.
Aber dennoch sind wir sehr froh, dass wir doch zum Schluss die Differenz zur Innenkabine bezahlt haben.
Es geht zum ersten Mittagessen. Sehr gut gelöst: die QR-Codes am Tisch mit den Speise und Getränkekarten in sechs Sprachen. Deswegen sind wir verwundert, dass es zusätzlich noch Papierspeisekarten gibt. Die Brötchen sind schon so klein gebacken, dass man die Reste später als Canapés oder für die Tea-Time verarbeiten kann. Sie sind mal sehr gut, wenn sie noch warm aus dem Ofen kommen aber wir haben auch später Brötchen erlebt, die hätte man dann zum Golf- oder Tischtennisspielen benutzen können oder auch Hunde, die ihre Gebissmuskelatur trainieren müssten, hätten sie dafür wunderbar verwenden können. Aber das haben wir nie verstanden: es konnte morgens, mittags, abends passieren. Und es war nie bei allen Mahlzeiten. Und waren immer unterschiedliche Brötchensorten. Diese Gurken-Kaviar-Geschichte kommt mir sehr bekannt vor. Aber ich konnte sie auf meinen MSC MERAVIGLIA 2017-Bildern nicht finden. Mein Pech: ich hatte ja nun vor zwei Tagen quasi das gleiche Hauptgericht, wie zuvor an Land im La Bomboniera in Civitavecchia. Da war natürlich keine Steigerung mehr möglich. Was mich etwas gewundert hat: dass es keine Parmesan zu den Pasta-Gerichten direkt aus der Mühle gab. Das hätte ich ja auf einem italienischen Schiff erwartet. Vor allem habe ich mich auf meinen ersten grünen Apfelsaft gefreut, den es ja nur bei MSC gibt. Sicherlich kann man ihn bestellen, als man Urlaub zu Hause hätte. Aber das ist doch etwas Besonderes. Es ist ein Teil meines Urlaubserlebnisses, den ich nur bei MSC habe und ein Grund mich auf eine weitere Reise mit MSC zu freuen! Bei freier Tischzeit dürfte man ja meinen, dass wir irgendwie mal rotieren, aber das passiert kaum, weil wir a) mit unserem Kellner Asep schon jemanden von Anfang an bekommen, der sehr schnell auf unsere Wünsche eingeht und sehr freundlich ist, b) Englisch sprechen und daher "überall" hinkönnen (manche Tische sind für Gäste "geblockt", die beispielsweise unbedingt auf Französisch bedient werden müssen und sie bekommen dann oft die Kellner aus Mauritius, die ja alle Französisch können) und c) die Tische mit Blick auf den Bug und die Lounge einfach perfekt sind, um alles zu beobachten.
It goes to the first lunch. The QR codes are very well solved with the menus and drinks cards in six languages. We are therefore amazed that there are also paper menu cards. The rolls are already baked so small that you can use the leftovers later as canapés or tea time. They are sometimes excellent when they come out of the oven still warm, but we also saw rolls later that could have been used to play golf or table tennis, or dogs, which would have to train their dentition muscles, could have used them wonderfully for this. But we never understood that: it could happen in the morning, at noon, in the evening. And it was never at all meals. And there were always different types of rolls. This cucumber and caviar story sounds very familiar to me. But I could not find them on my MSC MERAVIGLIA 2017 pictures. My bad luck: two days ago, I had practically the same main course as before on land at La Bomboniera in Civitavecchia, Italy. Of course, there was no further improvement possible. What surprised me a little: that there was no Parmesan with the pasta dishes straight from the mill. I would have expected that on an Italian ship. Above all, I was looking forward to my first green apple juice, which is only available from MSC. Indeed, you can order it when you have a vacation at home. But that is something special. It is a part of my vacation experience that I only have with MSC and a reason to look forward to another trip with MSC! With free sitting time, you would think that we somehow rotate, but that hardly happens because a) we get someone from the start with our waiter Asep who responds very quickly to our requests and is very friendly, b) speaks English and therefore being able to go "anywhere" (some tables are "blocked" for guests who, for example, have to be served in French and they are often given the waiters from Mauritius, who all speak French) and c) the tables with a view of the bow and the lounge are just perfect for watching everything.
We look around the ship. Everywhere there are signs that you should disinfect your hands before opening a door... ONLY STUPID if the dispenser is only placed behind the door.
Wir sehen uns auf dem Schiff um. Überall hinweise, dass man sich die Hände desinfizieren soll, bevor man eine Tür öffnet... NUR BLÖD, wenn der Spender erst hinter der Tür aufgestellt wird.
Die Luca-App funktioniert an Bord nicht, aber bei Lounges ohne Verzehrszwang soll man sich selbst einchecken und wenn man verzehrt, wird man auch vom Kellner erfasst.
The Luca (German contact tracing) app does not work onboard, but you should check in yourself when you do not have any consumption, and if you eat, you will also be recorded by the waiter.
As far as the occupation of chairs is concerned, that was probably more of a capacity control than a distance rule. When someone travels together, other chairs have been locked so that they could sit together. But we observe: no guest sits down at a table that has not been cleaned and disinfected beforehand. And every table is disinfected immediately, and so are the seats. Overall, however, one notices: there are probably also missing chairs and tables: usually, it feels a lot tighter at MSC. In the course of the trip, however, I only disappear twice because it seems too narrow to me: And you could have easily solved this problem: You had to hire worse musicians. In one case, it was an Italian "old" girlie band that sang great. All Italians were able to rock out well with the Italian pieces! But if they sang in English, the charming accent sounded like the Eurovision Song Contest in Rome, Italy, in 1991, when Gigliola Cinquetti and Toto Cutugno tried to moderate English. It is always packed here. In the past, they would have set up 20-30 folding chairs in the aisles, but today they make sure that everyone is seated and that nobody is standing around in the aisles. And in another case, with a jazz quartet, they also made sure that it wasn't too tight and sent away newly arriving guests with the note that it was already full and apologized for it. In the past, you would have sold them a cocktail standing up without further ado and handed a glass to them, but you have to say that both the crew and the guests were highly disciplined in the interior.
Was die Besetzung von Stühlen betrifft... also: das war wohl eher eine Kapazitätssteuerung als eine Abstandsregel. Wenn jemand zusammen reist, dann hat man dafür eben andere Stühle gesperrt, damit diejenigen zusammensitzen konnten. Aber wir beobachten: kein Gast setzt sich an einen Tisch, der nicht zuvor gereinigt und desfiniziert wurde. Und jeder Tisch wird sofort desinfiziert und auch die Sitze. Insgesamt merkt man aber: es fehlen wohl auch Stühle und Tische: normalerweise fühlt es sich bei MSC sehr viel enger an. Im Laufe der Reise verschwinde ich aber nur zweimal, weil es mir zu eng vorkommt: Und dieses Problem hätten sie einfach lösen können: Sie hätten einfach schlechtere Musiker engagieren müssen. In einem Fall war es eine italienische "Alt"-Girlie-Band, die toll gesungen haben. Alle Italiener konnten dann auch bei den italinischen Stücken gut mit abrocken! Aber wenn sie Englisch gesungen haben, dann klang der charmante Akzent wie der Eurovision Song Contest 1991 in Rom, als Gigliola Cinquetti und Toto Cutugno versuchten in Englisch zu moderieren. Hier ist es immer voll. Früher hätten sie noch 20-30 Klappstühle in den Gängen aufgestellt, aber heute achten sie darauf, dass alle Sitzen und eben auch niemand in den Gängen noch herumsteht. Und in einem anderen Fall bei einem Jazz-Quartett haben sie auch darauf geachtet, dass es eben nicht zu eng wurde und auch neu ankommende Gäste mit dem Hinweis, dass es schon voll sei, weggeschickt und sich dafür entschuldigt. Da hätte man auch früher denen sonst kurzerhand noch ein Cocktail im Stehen verkauft und denen das Glas in die Hand gedrückt, aber da muss man wirklich sagen, dass in den Innenräumen sowohl Crew als auch Gäste extrem diszipliniert waren.
Wir sehen uns draußen um. Bademeister/Rettungsschwimmer im Dienst am Pool? Ich kann mich nicht erinnern, so eine Funktion auf meinen 102 Fahrten vorher schon mal gesehen zu haben. Meistens hängen nur Schilder, dass man nicht haftet und der Pool unbeaufsichtigt ist und die Eltern sich selbst um ihre Kids kümmern müssen. Mehr als zehn Gäste im Pool sehen wir im Moment nicht. Mal sehen, ob es am Seetag anders aussieht. Mehr als zehn dürfen ja nicht rein. Die Kinderwasserwelt ist schon sehr attraktiv. Glasböden sind ja nicht mehr der letzte Schrei. Verwundert bin ich über das Fabrikeisangebot von Sammontana. Am gleichen Stand wird aber auch Eis von Venchi verkauft. Die Partnerschaft mit Lego gefällt mir. Wir dürfen auch durch das Bezahl-Deck Top 19 laufen, damit wir hier direkt in den Yacht Club kommen.
We look around outside. Lifeguards on duty at the pool? I cannot remember having seen such a function before on my 102 trips. Most of the time, there are only signs stating that no one is liable and the pool is unattended, and the parents have to look after their kids themselves. We do not see more than ten guests in the pool at the moment. Let's see if it looks different on the day at sea. More than ten are not allowed in. The children's water world is beautiful. Glass shelves are no longer all the rage. I am amazed at the factory ice cream offer from Sammontana. Venchi ice cream is also sold at the same stand. I like the partnership with Lego. We are also allowed to walk through the Top 19 pay deck to come straight to the Yacht Club.
I always find the atrium fascinating. I always find the Swarovski stairs impressive. New for me: ATMs for cash deposits on the onboard account. In one corner, I am amazed that there is navigational information. You can also find out about the seaman's knots and ask questions to the captain.
Das Atrium finde ich immer faszinierend. Die Swarovski-Treppen finde ich immer wieder beeindruckend. Neu für mich: Automaten für Bargeldeinzahlungen auf das Bordkonto. In einer Ecke bin ich erstaunt, dass es nautische Informationen gibt. Außerdem kann man sich über die Seemannsknoten informieren und Fragen an den Kapitän stellen.
Bruno sieht sich im Fitnessraum um. Leider nicht so umfangreich, wie auf amerikanischen Schiffen. Um die Geräte nutzen zu können, muss er sich registrieren.
Bruno looks around the gym. Unfortunately not as extensive as on American ships. To be able to use the devices, he must register.
07:00 hrs until 21.00 hrs.
07:00 Uhr bis 21:00 Uhr.
Es ist zwar alles da, aber wenn es voll wird, wird es bestimmt nicht so komisch hier. Er erzählt auch später, dass es das Personal nicht interessiert, ob sich die Nutzer an geltende Hygiene- und Abstandregeln halten. Selbstverständliches aus anderen Fitnessstudios ist hier nicht selbstverständlich: dass man die Geräte für den nächsten Nutzer sauber macht. In sofern sind die US-Schiffe da sympathischer in der Beziehung: i.d.R. mehr als ein Gerät und Gäste, die es gewohnt sind, dass man die Geräte desinfiziert für den nächsten überlässt.
It is all there, but when it gets full, it will not be that weird here. Bruno also later said that the staff is not interested in whether the users adhere to the applicable hygiene and distance rules. What is taken for granted from other fitness studios is not a matter of course: the equipment is cleaned for the following user. In this respect, the US ships are more sympathetic in the relationship: usually, more than one device and guests are used to leaving the devices disinfected for the next one.
There is less personal instruction than instruction through posters.
Weniger persönliche Unterweisung, als Unterweisungen über Plakate.
Man darf Desinfektionsmittel nicht trinken.
You are not allowed to drink disinfectants.
One of the few places where our Yacht Club all-inclusive status is not recognized: Venchi. Here we have to pay for everything ourselves. But it's worth it to us. In all honesty: I wouldn't have thought that there would be an improvement on Belgian or Swiss chocolate, but Venchi is an improvement. The coffee specialties are also delicious. They also have lactose-free milk ready for me. However, when I declare that I will not give up my whipped cream under any circumstances, I almost have to express in a notarial manner that I will not hold MSC liable if I feel bad. I am supposed to get in touch later to see if I'm still okay. You should have posted warnings everywhere: Venchi chocolate is addictive... not as dangerous as drugs, alcohol, or nicotine... but shortly afterward.
Einer der wenigen Orte, an denen unser Yacht Club-all inclusive-Status nicht anerkannt wird: Venchi. Hier müssen wir alles selbst bezahlen. Aber das ist es uns schon Wert. Ganz ehrlich: ich hätte nicht gedacht, dass es eine Steigerung zu belgischen oder schweizerischer Schokolade gibt, aber Venchi stellt eine Steigerung dar. Auch die Kaffeespezialitäten sind sehr gut. Für mich halten sie auch laktosefreie Milch bereit. Als ich jedoch erkläre, dass ich keinesfalls auf meine Schlagsahne verzichte, muss ich schon fast notariell erklären, dass ich MSC nicht haftbar halte, falls es mir schlecht geht. Ich soll mich später melden, ob es mir noch gut geht. Sie hätten eher überall Warnhinweise hin machen sollen: Venchi-Schokolade macht süchtig... nicht so gefährlich wie Drogen, Alkohol oder Nikotin... aber kurz danach.
Es folgt die Seenotrettungsübung. Die beste in der Kreuzfahrtindustrie, die ich erlebe. Wir SOLLTEN uns in der Kabine das Video ansehen und telefonisch bestätigen, dass wir den Inhalt zur Kenntnis genommen haben. Danach SOLLTEN NACH AUFRUF uns in der Sammelstation melden. Wir warten auf die Ansage und fragen nach: nein - das gilt nur im Haupt-Einschiffungshafen. Wir sollen zum Theater. Der Weg wird uns von einem Tänzer gezeigt, dem man sofort seine klassische Ballettausbildung ansieht. Er wird uns noch mehrmals in den Shows in den kommenden Abenden auffallen. An sich ist das Theater die Sammelstation C. Aber jetzt ist das Theater der Versammlungsort für alle Sammelstellen. Es ist sehr gut ausgesichildert, so dass man sofort sich zurecht findet. Nach dem sie erklärt haben, wie man die Rettungsweste anlegt, wird man von den Sammelstellenleitern zu den Sammelstellen geführt. Ein weiteres Ehepaar und wir dürfen einfach im Theater bleiben, weil wir ja eh Sammelstation C sind. Wenn ich mir vostelle, wie sehr ich die Seenotrettungsübung bei der MSC MUSICA 2007 gehasst habe. Dort wurde die Seenotrettungsübung als Verkaufsmotiv für die Fotografen missbraucht. Rettungswesten müssen wir nicht mitführen. Es gibt in den Kabinen keine! Sie werden an den Sammelstationen ausgegeben. So können wir direkt wieder zum Kaffeetrinken gehen, ohne dass wir zunächst von Deck 7 zum Deck 18 zurück müssen, um die Rettungswesten in die Kabinen zu bringen. So gefällt mir das. Gut organisiert. Hier lerne ich auch wieder: was mir früher nicht gefallen hat, kann sich zwischenzeitlich zum Guten geändert haben. So wie hier.
The life drill follows. The best in the cruise industry that I have come across. We SHOULD watch the video in the cabin and call to confirm that we have taken note of the contents. After that, you SHOULD report to us at the collecting station. We wait for the announcement and ask: no - that only applies in the main embarkation port. We're supposed to go to the theater. The way is shown to us by a dancer who can be seen immediately from his classical ballet training. We'll notice him several times in the shows in the coming evenings. In itself, the theater is the collecting station C. But now the theater is the meeting place for all collecting points. It is very well marked so that you can find your way around immediately. After explaining how to put on the life jacket, the assembly point managers will lead you to the assembly points. Another couple and we can just stay in the theater because we're collecting point C anyway. When I think about how much I was not too fond of the MSC MUSICA 2007 life drill. There, the rescue exercise was misused as a selling point for the photographers. We do not have to bring life jackets with us. There are none in the cabins! They are released at the muster station. So we can go straight back to have a coffee without having first to go back from deck 7 to deck 18 to bring the life jackets into the cabins. That is how I like it: well organized. Here I learn again: what I did not like in the past may have changed for the better, just like here.
To the in Yacht Top Sail Lounge. A big surprise awaits me here: Boris Gerald Joseph - our bartender from MSC MERAVIGLIA 2017 and MSC SEAVIEW 2018. A "Welcome back. Nice to see you again! I hope you are fine!" and you feel at home again. The switch is flipped: I am now in the feel-good, relaxation, vacation mode. At that time, we had an inside cabin. When I was working on my pictures at 06:00 hrs in the Top Sail Lounge, Gerald offered me something to drink. Also, because of all the appetizers that are always on offer. There is always something there that you can't say no to. Always a lovely view that we enjoy. It is a shame that part of the open deck is always intended for smokers. Our side, of all things. When guests smoke above the Nock, and we are on the balcony, we notice a little bit. You can tell that something is in the air, but it does not matter. It is only now and then. And only when you are in the harbor. As we are exhausted, we only notice that a saxophonist is playing in the lounge, but we do not sit down to listen.
Auf die in Yacht Top Sail Lounge. Hier erwartet eine große Überraschung auf mich: Boris Gerald Joseph - unser Barkeeper von der MSC MERAVIGLIA 2017 und MSC SEAVIEW 2018. Ein "Willkommen zurück. Schön, Sie wieder zu sehen! Ich hoffe, dass es Ihnen gut geht!" und man fühlt sich wieder wie zu Hause. Der Schalter ist umgelegt: ich bin jetzt im Wohlfühl-Entspannungs-Urlaubsmodus. Damals hatten wir ja eine Innenkabine. Wenn ich morgens um 06:00 Uhr in der Top Sail Lounge am Bilderbearbeiten war, bot mir Gerald schon etwas zu trinken an. Auch wegen der ganzen Häppchen, die immer angeboten werden. Es ist immer etwas dabei, bei dem man nicht nein sagen kann. Immer ein sehr schöner Ausblick, den wir genießen. Schade, dass immer ein Teil des offenen Decks für die Raucher bestimmt ist. Ausgerechnet unsere Seite. Wenn Gäste über der Nock rauchen und wir auf dem Balkon sind, bekommen wir schon ein klein Bisschen mit. Man merkt es, dass etwas in der Luft ist, aber es stört nicht. Ist ja auch nur ab und zu. Und auch nur, wenn man im Hafen steht. Da wir sehr müde sind, nehmen wir nur wahr, dass ein Saxophonist in der Lounge spielt, aber wir setzen uns nicht runter, um zuzuhören.
Es geht zum Abendessen. Unser Tisch ist wieder im Bereich der Servicestation von Asep und Abdul. Die Regenbogenfarben am Tisch extra für uns. Wie schön. Also der Vorspeisenteller mit dem Dim Sum hatte auch schon mal vier Teile damals auf der MSC MERAVIGLIA 2017. Je nach Nationalität der Gäste wird unterschiedliches Brot gerichtet. So bekommen die Franzosen unaufgefordert Baguette und die Italiener Focaccia. Können die nicht einfach mit dem großen Brotkorb vorbeikommen und wir suchen uns selbst aus? Wir bitten um Olivenöl - eigentlich nur für mittags und abends. Ich bekomme jedoch ab sofort zu jeder Mahlzeit Olivenöl. Auch zum Frühstück. Ich bringe es nicht übers Herz das stehen zu lassen: also trinke ich es jeden Tag aus. Es geht mir aber gut dabei. Ich nehme das Filetsteak von der Jederzeit-Verfügbar-Karte. Sie haben sogar HP-Sauce da. Auch Tirami Su gibt es täglich. Aber mir ist das zu cremig-süß.
It is going to dinner. Our table is back in the area of Asep and Abdul's service station. The rainbow colors at the table just for us. How nice. So the starter plate with the dim sum already had four parts back then on the MSC MERAVIGLIA 2017. Different bread is served depending on the nationality of the guests. The French get baguettes without being asked, and the Italians focaccia. Cannot they just come by with the big breadbasket, and we choose our own? We ask for olive oil - only for lunch and dinner. However, from now on, I get olive oil with every meal, also for breakfast. I do not have the heart to let it stand: so I drink it up every day. But I am okay with it. I take the fillet steak from the always available menu. They even have HP sauce. Tirami Su is also available daily. But that is too creamy-sweet for me.
In the evening the show runs: Grande, Grande... Grande Italia with Mimma Barra. You are only allowed to go there if you have booked tickets in advance.
Abends läuft die Show: Grande, Grande... Grande Italia mit Mimma Barra. Man darf nur hin, wenn man Tickets vorher gebucht hat.
Ich bin jedoch zu blöd, um die Tickets am Fernseher in der Kabine zu buchen.
However, I am too stupid to book the tickets on the TV in the cabin.
I am too stupid to book the tickets on my iPhone in the MSC for me app.
Ich bin auch zu blöd, um die Tickets auf meinem iPhone in der MSC for me-App zu buchen.
Mir muss der Concierge helfen, damit wir für heute Abend Tickets haben. Es wird beim Einlass kontrolliert, dass man welche hat und diejenigen, die keine Buchung haben, werden auch abgewiesen.
The concierge has to help me get tickets for tonight. They check that you have some at the entrance, and those who do not have a booking are also turned away.
There are only two shows running today. She is probably a guest artist who travels back and forth between Genoa, Italy, and Civitavecchia, Italy, on the MSC SEASIDE and MSC GRANDIOSA and denies the evening between the two ports. I'm too tired for the show because I have been up since 04:00 hrs. I am sure that the Italian guests will enjoy the show. And that is the perfect end to a great trip. Anyone who liked Milva or comparable singers will have liked the show. But I have to go to bed - even though I like Milva.
Heute laufen nur zwei Shows. Sie ist wohl eine Gastkünstlerin, die zwischen Genua und Civitavecchia auf der MSC SEASIDE und MSC GRANDIOSA hin und her fährt und den Abend zwischen den zwei Häfen bestreitet. Für die Show bin ich doch zu müde, da ich ja bereits seit 04:00 Uhr morgens wach bin. Ich bin mir sicher, dass die italienischen Gäste ihre Freude an der Show haben. und das der perfekte Abschluss einer tollen Reise ist. Wer Milva oder vergleichbare Sängerinnen mochte, dem wird die Show gefallen haben. Ich muss aber unbedingt ins Bett - und das obwohl ich Milva mag.
Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog:
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.
Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.