2021-06-03

Tag/Day 8.1 auf der/on MSC SEASIDE in Civitavecchia, Italy - Rom/Rome, Italy

 border=0

 border=0



Wir erreichen Civitavecchia in der Morgendämmerung.



We reach Civitavecchia,Italy, at dawn.

COSTA FORTUNA awaits us with full festival lighting.




COSTA FORTUNA erwartet uns mit voller Festbeleuchtung.

Eine alte Bekannte: COSTA FAVOLOSA 2017.



An old aquaintant: COSTA FAVOLOSA 2017.

We also see COSTA PACIFICA


 border=0

Wir sehen auch die COSTA PACIFICA.

 border=0

 border=0

 border=0

 border=0

Nochmals die SEVEN SEAS SPLENDORS.



Again SEVEN SEAS SPLENDORS.

A sad sight: P PRINCE or earlier PACIFIC PRINCESS or future AZAMARA ONWARD.


 border=0

Ein trauriger Anblick: P PRINCE bzw. frühere PACIFIC PRINCESS bzw. zukünftige AZAMARA ONWARD.

 border=0

 border=0

Man sieht noch das Princess Logo auf dem Schornstein.

 border=0

You can still see the Princess logo on the funnel.

A shame - just a shame.


 border=0

Schade - einfach nur schade.

Über den Anblick werden sich ein paar Freunde von der Crew und von den Passagieren freuen: ein Schiff, das wir kennen: NORWEGIAN EPIC 2010 und NORWEIGAN EPIC 2012. Von einigen Crew-Mitgliedern lese ich auf Facebook: geimpft, auf dem Weg nach Europa zur Quarantäne und dann beginnt bald der Einsatz auf der NORWEGIAN EPIC. Es dürfen hier allerdings nur vollständig Geimpfte an Bord.



A few friends of the crew and passengers will be happy to see it: a ship we know: NORWEGIAN EPIC 2010 and NORWEIGAN EPIC 2012. I read from some crew members on Facebook: vaccinated, on the way to Europe for Quarantine, and then the operation on the NORWEGIAN EPIC will start soon. However, only fully vaccinated people are allowed on board.

My bad luck: The CARNIVAL VALOR is at Pier 25. My bad luck: I always have to walk back and forth between starboard and port to take good photos.




Mein Pech: Am Pier 25 liegt die CARNIVAL VALOR. Mein Pech: ich muss daher immer zwischen Steuerbord und Backbord hin und her laufen, um gut zu fotografieren.

Bevor wir festmachen sehen wir noch MSC FANTASIA 2009.



Before we berth, we can see MSC FANTASIA 2009.

And at the very back, we can still see COSTA DELIZIOSA.


 border=0

Und ganz hinten sehen wir noch die COSTA DELIZIOSA.

 border=0

 border=0

 border=0

One last green apple juice and an Italian Vipitino coffee yogurt.



Noch ein letzter grüner Apfelsaft und ein Sterzinger Kaffeejoghurt.

Nochmals Post für uns in der Kabine.

 border=0

Another post for us in the cabin.

Our result of the PCR test arrives. So we can check in with Lufthansa relaxed and also enter Germany without quarantine. The rules will not change until Monday.


 border=0

Unser Ergebnis des PCR-Tests. So können wir entspannt mit Lufthansa einchecken und auch in Deutschland ohne Quarantäne einreisen. Die Regeln ändern sich ja erst am Montag.

Für die nächsten Gäste wird alles wieder saubergemacht.

 border=0

They will clean everything up for the next guests.

We have been reminded of the end of our journey: the disembarkation information.


 border=0

Man erinnert uns an das Ende unserer Reise: die Ausschiffungsinformationen.

Vor dem Terminal steht ein Bus, der direkt zum Bahnhof fährt: für 2,00 EUR. Man muss auch nicht umsteigen. Der kostenlose Shuttle fährt im Moment nicht.

 border=0

There is a bus in front of the terminal that goes directly to the train station: for EUR 2.00. You do not have to change trains either. The free shuttle does not run at the moment.

Ketut Sri guides us the last few meters to our driver Luca from NCC Airport. Our driver is there on time and drops us off at the Hilton Hotel at Fiumicino Airport because we "spontaneously" extended our stay by one day. We can only afford one more night; Lufthansa does not charge us anything for the return flight on Saturday instead of Friday. Lufthansa wants to have 350 USD/person more for the return flight on Sunday instead of Friday.


 border=0

Ketut Sri geleitet uns die letzten Meter zu unserem Fahrer Luca von NCC Airport. Unser Fahrer ist pünktlich da und setzt uns am Hilton Hotel am Flughafen Fiumicino ab, weil wir "spontan" unseren Aufenthalt um einen Tag verlängert haben. Wir können uns nur eine Nacht mehr leisten, für den Rückflug Samstag statt Freitag berechnet uns Lufthansa nichts. Für den Rückflug Sonntag statt Freitag will Lufthansa direkt 300 EUR/Person mehr haben.

Wir haben hier schon mal übernachtet: zwischen unserer Reisen auf der QUEEN MARY 2 2015 und ALLURE OF THE SEAS 2015 waren wir schon mal hier. Ich bekomme ein Upgrade-Angebot auf Executive Room, aber im Hotel erfahren wir: die Executive Lounge mit den kostenlosen Getränken und Häppchen ist geschlossen! Man bekommt stattdessen das Frühstück im Restaurant. Zumindest bekommen wir etwas Wasser. Hier im Hotel steht eine Skulptur von Arnaldo Pomodoro, die uns später an Sphere within Sphere erinnert, die im Vatikan steht. Der kostenlose Shuttle nach Rom wird derzeit nicht angeboten.



We have stayed here before: between our trips to QUEEN MARY 2 2015 and ALLURE OF THE SEAS 2015, we have been here before. I get an upgrade offer to the Executive Room, but we find out the Executive Lounge with free drinks and canapés is closed in the hotel! Instead, you get breakfast in the restaurant. At least we get some water. Here in the hotel, there is a sculpture by Arnaldo Pomodoro, which later reminds us of Sphere within Sphere, which is in the Vatican. The free shuttle to Rome is currently not available.

We get a room on the Executive Floor. But somehow they also need some new furniture and a fresh coat of paint. Here we find out: the adapter is no longer needed here. Only our hotel in Civitavecchia, Italy, was so old that you need the adapter.




Wir bekommen ein Zimmer auf dem Executive Floor. Aber irgendwie bräuchten auch sie mal ein paar neue Möbel und einen frischen Anstrich. Hier stellen wir fest: den Adapter braucht man hier nicht mehr. Anscheinend war wohl nur unser Hotel in Civitavecchia so alt, dass man den Adapter braucht.

Trockenen Fußes kann man rüber zum Terminal. Man muss nur an allen Parkhäusern vorbeilaufen. Normalerweise geht es auf Laufbändern, aber jetzt muss man sehr viel selbst laufen, weil die Laufbänder modernisiert werden. Dabei muss man die Einbahnhstraßenregelungen beachten.

 border=0

You can walk over to the terminal without getting your feet wet. You just have to walk past all parking garages. Usually, moving walkways are used, but now you have to run a lot yourself because the moving walkways are being modernized. You have to observe the one-way street regulations.

Exciting: the Hello Sky Lounge with overnight accommodation between the terminal and the train station. A perfect place to stay to bridge departures later in the day.


 border=0

Sehr interessant: die Hello Sky Lounge mit Übernachtungsmöglichkeiten zwischen Terminal und Bahnhof. Ein perfekter Ort, um zu verweilen, um Abflüge später am Tag zu überbrücken.

Wir nehmen den Zug in die Stadt. Die Fahrkarte konnten wir mit der Trenitalia-App kaufen. Abends funktioniert es nicht, so dass wir am Automaten Karten am Automaten kaufen müssen. Diese müssen dann auch entwertet werden. Jetzt ist es ein Triebwagen, der als Leonardo Express zwischen Flughafen und Bahnhof Termini. Er wird als 1. Klasse geführt, aber die Bestuhlung ist eher 2. Klasse. Es gibt aber sehr schöne Gepäckregale und Strom im Zug.



We will take the train into town. We were able to buy the ticket with the Trenitalia app. It does not work in the evening, so we have to purchase tickets at the machine. These must then also be canceled. Now it is a railcar operating as the Leonardo Express between the airport and Termini station. It is run as 1st class, but the seating is more like 2nd class. But there are lovely luggage racks and electric power on the train.


Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog
:


No comments:

Post a Comment

Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.

Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.