2021-06-02

Seetag/Day at Sea 7 auf der/on MSC SEASIDE

 border=0

 border=0



Ein letzter Tag. Ein letzter Seetag.

 border=0

One last day. One last day at sea.

A wonderful day to end our voyage. On the one side, we look at Calabria, Italy.


 border=0

Ein wunderschöner Tag zum Abschluss unserer Reise. Auf der einen Seite schauen wir auf Kalabrien.

Und auf der anderen Seite auf Sizilien. Nur der Ätna hat sich wieder versteckt.

 border=0

And on the other side, in Sicily, Italy. Only Mount Etna has hidden again.

Overall, we are fortunate.


 border=0

Insgesamt haben wir sehr viel Glück.

Uns wird gesagt, dass die letzte Runde noch recht nass war, da es an einzelnen Orten Dauerregen gab. Und man durfte wohl noch nicht überall von Bord - auch nicht im Rahmen einer geführten Tour.

 border=0

Someone told us that the last loop was still quite wet as there was constant rain in some places. And you were probably not allowed to disembark everywhere - not even as part of a guided tour.

Restaurant hostess Ma Anne took the temperature every morning and guided us to the table.


 border=0

Restaurant Hostess Ma Anne hat uns jeden Morgen die Temperatur gemessen und zum Tisch geleitet.

Und ich "räche" mich und messe mal die Temperatur bei ihr. Alles in Ordnung. Ich hatte ja sicherheitshalber immer ein Infrarot-Thermometer mit. Falls wir Symptome entwickeln, sind wir immer in der Lage sofort die ersten Tests unabhängig durchzuführen, bevor im Ernstfall im Bordhospital anrufen.

 border=0

And I will take "revenge" and take her temperature. Everything OK. To be on the safe side, I always had an infrared thermometer with me. If we develop symptoms, we can always carry out the first tests independently before calling the on-board hospital in an emergency.

Today there is a lovely fruit plate again.


 border=0

Heute gibt es wieder einen sehr schönen Obstteller.

Ich nehme nochmals ein Omelette.

 border=0

I have another omelet.

Today we spend a lot of time in the Top Sail Lounge. We watch Roman at work and also the sailors who keep everything nice and clean here. Let us see when we meet Edwin again. The world is small. The last encounter was a long time ago: MSC MERAVIGLIA 2017. And how many ships does MSC have? And how many crew members? And we will also miss the team around Head Butler Kamil and look forward to seeing you again: some time and anywhere: Tiana, Ida, Roman, Ketut Sri, Roberto, Edwin, Pravin, Kelvin, Elmer, Nonnat Amadee, Thierry. There is excitement among German fellow travelers who are discussing loudly how one can take such pictures. I do not care what they think. The crew is always part of my fond memories of a trip. And I am looking forward to my next trip when I hear again: "Welcome back on board! It's good to see you again. You took a group picture of us back then. It is still in my locker!" - Can you get a more excellent compliment as a guest? They advertised the chicken wings from the sports bar somewhere. I was there, but they did not want me to take it away, and I would not say I liked it that much to hang out there. But for that, you have a team that fulfills every wish within the scope of the possibilities... But there would be an increased challenge for the next time: cherries and dragon fruits... It will not be easy to stay on MSC MAGNIFICA without a Yacht Club!




Wir verbringen heute viel Zeit in der Top Sail Lounge. Wir gucken Roman bei der Arbeit zu und auch den Matrosen, die hier alles schön sauber halten. Mal gucken, wann wir Edwin wieder begegnen. Die Welt ist klein. Die letzte Begegnung liegt ja schon länger her: MSC MERAVIGLIA 2017. Und wieviele Schiffe hat MSC? Und wieviele Crewmitglieder? Und wir werden auch das Team um Head Butler Kamil vermissen und freuen uns auf ein Wiedersehen: irgendwann und irgendwo: Tiana, Ida, Roman, Ketut Sri, Roberto, Edwin, Pravin, Kelvin, Elmer, Nonnat Amadee, Thierry. Es gibt Aufregung bei deutschen Mitreisenden, die laut darüber diskutieren, wie man nur solche Bilder machen kann. Mir ist es egal, was sie denken. Die Crew ist immer ein Teil meiner guten Erinnerungen an eine Reise. Und ich freue mich auf meine nächste Reise, wenn ich dann wieder höre: "Willkommen zurück an Bord! Schön, Sie wiederzusehen. Sie haben damals von uns ein Gruppenbild gemacht. Das hängt immer noch in meinem Spind!" - Kann man als Gast ein schöneres Kompliment bekommen? Irgendwo wurden die Chicken-Wings aus der Sportsbar beworben. Ich war dort, aber man wollte mir keine zum Mitnehmen geben und mir gefiel es dort nicht so gut, um dort abzuhängen. Aber dafür hat man eben so ein Team, die wirklich im Rahmen der Möglichkeiten, jeden Wunsch erfüllen... Aber es gäbe ja noch Steigerungen für das nächste Mal: Kirschen und Pittahayas... Es wird schwer auf der MSC MAGNIFICA ohne Yacht Club!

Noch einmal raus und die Sonne auf dem offenen Deck genießen.



Get out again and enjoy the sun on the open deck.

We pass Messina, Sicily, Italy. We have been here twice: NORWEGIAN JADE (2) 2011 and MSC MERAVIGLIA 2017. We are thinking of the excursions with Antonio to Taormina and Mount Etna.




Wir fahren an Messina vorbei. Zweimal waren wir hier schon hier: NORWEGIAN JADE (2) 2011 und MSC MERAVIGLIA 2017. Wir denken an die Ausflüge mit Antonio nach Taormina und zum Ätna.

Es ist morgens schnell warm, also beginnen wir mit ein wenig Whirlpool und schon einen letzten alkoholfreien Mojito.



It gets warm quickly in the morning, so let us start with a bit of hot tub and one last non-alcoholic mojito.

As always, our captain drives way too fast! Then he could have sailed around the island once. But it is adorable that we can experience the drive-by. We have been here a couple of times, but we have never been this close. Never before in such fine weather. And we have never had the opportunity to see so much of Stromboli back.




Unser Kapitän fährt ja wie immer viel zu schnell! Dann hätte er ja auch einmal um die Insel herum fahren können. Aber es ist schon sehr schön, dass wir die Vorbeifahrt so erleben können. Wir waren schon ein paar Mal hier, aber noch nie waren wir so nah daran. Noch nie bei so schönem Wetter. Und die Möglichkeit mit soviel von Stromboli zu sehen, hatten wir zuvor auch noch nie.

Noch einmal zum Mittagessen. Wieso haben die Brötchen so kleine Nippel? Absicht oder Zufall? Wieso muss ich innerhalb von acht Tagen das gleiche essen? Diesen Käse gab es doch schon vor wenigen Tagen - allerdings abends. Da ich mit der Tagessuppe nichts anfangen kann, bestelle ich mir wieder eine Hühnersuppe von der Kinderkarte.



One more time for lunch. Why do the rolls have such small nipples? Intent or coincidence? Why do I have to eat the same thing within eight days? This cheese was already available a few days ago - but in the evening. Since I cannot do anything with the day's soup, I order chicken soup from the children's menu again.

We go to Venchi again.


 border=0

Wir gehen nochmals zu Venchi.

Unser Thermometer eignet sich auch, um "unmenschliche" Objekte zu messen. Unser Espresso ist gut temperiert... Ich hätte eigentlich vor wenigen Tagen im Butcher's Cut messen sollen, welche Temperatur ein perfektes Steak gehabt hätte... Also Grund wieder bei der nächsten Reise MSC wieder im Butcher's Cut ein Rib-Eye-Steak zu bestellen.

 border=0

Our thermometer is also suitable for measuring "inhuman" objects. Our espresso is at a reasonable temperature... I should actually have measured the temperature a perfect steak would have had a few days ago in the Butcher's Cut... So the reason to order a rib-eye steak at the Butcher's Cut again on the next MSC trip.

There are also crepes from Venchi on board. However, not in the café but on deck 16 on the port side at the aft at an outside bar. But even there, everything is chargeable. We sit. There is no service. When we ask for assistance, WITHOUT ASKING WHAT WE WANT, we are referred DIRECTLY to the smokers' bar on the aft starboard. We should go there if we want something. REVENUE? WORK? NO THANKS! She would not serve anyone (even if at that point we were the only guests who would have liked to have made some money). It is not the first time that the crew's prison fever is left out on us passengers. Hopefully, it will be better when the numbers on land allow it again, and one can regain some distance from work. Or the tour hands out a piece of Venchi chocolate every day. Then the world should look better again. Without further ado, we turn to the lovely team in the café, who know us from our daily visits. You then quickly make it possible for us to enjoy our beloved coffee specialties, excellent, charming service, and crepes downstairs - without having to go up again, but we sit in our café, and we are served nicely.


 border=0

Es gibt an Bord auch Crepes von Venchi. Allerdings nicht im Café, sondern auf Deck 16 Backbord am Heck an einer Außenbar. Aber auch dort ist alles kostenpflichtig. Wir sitzen. Es kommt keine Bedienung. Als wir nach Service fragen, werden wir OHNE ZU FRAGEN, WAS WIR WOLLEN, DIREKT an die Raucherbar auf Steuerbord am Heck verwiesen. Dorthin sollen wir gehen, wenn wir etwas wollen. UMSATZ? ARBEIT? NEIN, DANKE! Sie würde niemanden bedienen (auch wenn zu diesem Zeitpunkt wir die einzigen Gäste waren, die gerne Umsatz gemacht hätten). Es ist ja nicht das erste Mal, dass wir den Gefängniskoller der Crew, an uns Passagieren ausgelassen wird. Hoffentlich wird es besser, wenn die Zahlen an Land es wieder zulassen und man wieder etwas Abstand von der Arbeit gewinnen kann. Oder die Führung verteilt jeden Tag ein Stück Venchi-Schokolade. Dann müsste die Welt auch besser wieder aussehen. Kurzerhand wenden wir uns an das nette Team im Café, die uns ja von unseren täglichen Besuchen kennt. Sie machen dann kurzerhand es möglich, dass wir unten unsere geliebten Kaffeespezialitäten, einen netten charmanten Service und Crepes genießen können - ohne dass wir nochmals hoch müssen, sondern wir sitzen in unserem Café und wir werden nett bedient.

Als ich abends auf meiner Abschiedsrunde durch das Schiff bin und wieder bei Venchi vorbeilaufe, spricht mich unsere Kellnerin Rima Mone an, ob ich vielleicht Zeit für ein kurzes Gespräch mit der Venchi Managerin Valentina hätte. Sie würde sich gerne nochmals für das Ereignis am Nachmittag nochmals hinterfragen. Sie bietet mir als Wiedergutmachung etwas von Venchi an, aber angesichts von 30°C, die wir in Rom erwarten und der Aussicht, dass wir Mousse au Chocolat im Gepäck nach Hause mitbringen, lehne ich dankend ab. Sie gibt mir dennoch etwas mit... Diese Frau bedeutet Unglück!!! Diese Frau ist alles Schuld!!! Ich werde mich überschulden, wenn ich so weitermache. Ich werde an Diabetes sterben! Diese Frau verkörpert Vianne (Juliette Binoche) aus dem Film "Chocolat". Ich kann daher nicht nein sagen, als sie mir am Schluss ein Stück Schokolade mitgibt, die ihrer Meinung nach nicht schmelzen wird. Und die kaufe ich dann später am Flughafen in Rom und verlängere meinen Urlaub zu Hause auf der MSC SEASIDE.

 border=0

When I am on my farewell tour through the ship in the evening and walk past Venchi again, our waitress Rima Mone asks me whether I might have time for a short meeting with Venchi manager Valentina. She would like to question herself again about the incident in the afternoon. She offers me something from Venchi to make up for it, but given the 86°F we expect in Rome and the prospect of carrying Mousse au Chocolat home with us, I decline with thanks. She still gives me something... This woman means terrible luck! This woman is all to blame! I will get over-indebted if I keep doing this. I will die of diabetes! This woman embodies Vianne (Juliette Binoche) from the film "Chocolat". So I cannot say no when at the end, she gives me some chocolate that she does not think will melt. And I will buy them later at the airport in Rome and extend my vacation at home on the MSC SEASIDE.

More cucumber sandwiches and high tea time. We should have been heading for Norway on the QUEEN VICTORIA now...


 border=0

Noch einmal Gurkensandwiches und High Teatime. Wir hätten ja jetzt auf der QUEEN VICTORIA Richtung Norwegen unterwegs sein sollen...

Erst nehme ich ein Tässchen heißen Tee. Wie in England üblich erst die Milch in die Tasse, damit sie nicht bei dem heißen Tee zerspringt.

 border=0

First I have a cup of hot tea. As is customary in England, put the milk in the cup first to not break over the hot tea.

But I also have to try the delicious tea as a homemade iced tea. I usually do that on the US ships.


 border=0

Aber ich muss den leckeren Tee auch als selbstgemachten Eistee versuchen. Das mache ich ja sonst immer auf den US-Schiffen.

Heute müssen alle Gäste, die in Genua und Syrakus ausschiffen zum Test. Sie schaffen es unter Umständen nicht die Ergebnisse fristgerecht für ihre Zwecke einzusetzen.

 border=0

Today all guests who disembark in Genoa, Italy, and Syracuse, Italy, have to test. You may not be able to use the results for your purposes promptly.

We got the test results of our antigen tests yesterday in the theater. They are issued without a time. Would Lufthansa accept them at check-in in Rome? The rule is 48 hours. Not two days.


 border=0

Wir bekommen abends die Testergebnisse unserer Antigen-Tests gestern im Theater. Sie werden ohne Uhrzeit ausgestellt. Würde Lufthansa sie in Rom beim Check-In akzeptieren? Die Regel lautet 48 Stunden. Nicht zwei Tage.

Wir melden uns bei der Einreiseanmeldung an. Theoretisch müssten wir in Quarantäne. Aber da wir ja bereits negativ getestet sind, zeigen wir ordnungsgemäß am Sonntag vermutlich als letzte der Aktion an, dass wir aus Italien eingereist und negativ getestet sind. Am Montag entfällt hierfür die Pflicht. Aber wir sind ja pflichtbewusst...

 border=0

We mandatory register for immigration in Germany (einreiseanmeldung.de). In theory, we would have to be in quarantine. But since we have already tested negative, we will probably be the last of the action to indicate properly on Sunday that we have entered from Italy and tested negative. But it would not be mandatory on Monday. But we are dutiful...

The last supper! Has there ever been a trip where I would have been happy to get off the ship finally? I do not think so. Somehow, we remembered well every voyage in the end. A beautiful sunset. One last service from Cristian, Asep, and Abdul and one more souvenir picture from the entire team - almost the entire team: Keshav, Muhajirin, Megnah, Darwin, Ma Anne, Cristian, Gemina, Alan, Kumar, Asep, John Carlo, Radloo. Then you noticed that Cristian had his team under control: the waiters at the neighboring service stations always had an eye on us and often jumped in if they had the impression that we might have a request and that Asep and Abdul were busy with something else were. A great team.




Das letzte Abendmahl! Gab es überhaupt je eine Reise, bei der ich froh gewesen wäre, endlich von Bord zu kommen? Ich glaube nicht. Irgendwie war doch jede Reise am Schluss in schöner Erinnerung. Ein schöner Sonnenuntergang. Ein letzter Service von Cristian, Asep und Abdul und noch einmal ein Erinnerungsbild vom gesamten Team - fast gesamten Team: Keshav, Muhajirin, Megnah, Darwin, Ma Anne, Cristian, Gemina, Alan, Kumar, Asep, John Carlo, Radloo. Da merkte man, dass Cristian sein Team gut im Griff hat: die Kellner der Nachbar-Service-Stationen hatten uns immer im Auge und sind oft eingesprungen, wenn sie den Eindruck hatten, dass wir einen Wunsch haben könnten und Asep und Abdul gerade anderweitig beschäftigt waren. Ein tolles Team.

Und noch die Ausschiffungsinformationen.

 border=0

And the disembarkation information.

One last greeting and sweet again.


 border=0

Noch ein letzter Gruß und schon wieder süß.

Wir können uns zwar nicht mehr an die ersten Housekeeping-Teams erinnern, weil sie ja noch immer isoliert sind, aber an die letzten: Sumit, Justony und unser Butler Thierry.

 border=0

We cannot remember the first housekeeping teams because they are still isolated, but we cannot forget the last: Sumit, Justony, and our butler Thierry.

What better way to end a cruise than a sunset?




Gibt es eigentlich ein schöneres Ende einer Kreuzfahrt als ein Sonnenuntergang?


Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog
:


No comments:

Post a Comment

Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.

Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.